Da piccolo ero innamorato di questa canzone: avevo il 45 giri, che ascoltavo in loop con l'altra mia preferita, "Reach out (I'll be there)" di Gloria Gaynor.
Gusti raffinati per un bambinetto di 6 anni... poi ho abbandonato il funky per prostituirmi al pop, ma quella è un'altra storia. :-D

Di recente mi sono imbattuto in un video su Youtube che espone una teoria secondo la quale le prime parole della canzone siano in italiano invece che in inglese. Provate a sentirlo.



E' un comunissimo caso di pareidolia; la stessa "illusione", ad esempio, che ci permette di riconoscere forme familiari (animali, oggetti, contorni geografici) nelle nuvole. Nello specifico, si tratta di un soramimi, cioè della somiglianza fonetica tra frasi di lingue diverse.
Beh, sì... quello che dice sul serio è: "Gotta make a move to a town that's right for me".
Esiste anche il mondegreen, che è invece la somiglianza fonetica tra due frasi nella stessa lingua. Qui c'è gente che con questa canzone s'è simpaticamente sbizzarrita!


Oh jitsu nitsu...Funky Town...
Ah to ta teck to, Funky Town!...
Shockem belly, shockem belly, shockem be...
Oh R2D2, Funky Town!...
Taco body, taco body, taco body, taco bo...
Won't you take me to, Bucket Town Coc...
Won't you take me to f**k in town...
Oh won't you take me to, pumpkin town...
Won't you bring me some nPuppy chow...
Talk about, talk about nTalk about cool ...
Well, chocolate bunny, chocolate bunny, ...
Wont you take me to a f*@king town....
Won't you take me to pumpkin town!...

Qui troverete il motivo per cui quel sito americano si chiama "kissthisguy" :D

Infine, sono arrivato ad un filmato eccezionale (la trasmissione è "Il Testimone" di MTV, con il VJ Pif) in cui al minuto 41'40" si parla sì di "Funkytown" e del soramimi in esso contenuto, ma diventa un florilegio di piccoli e grandi ciarlatani che hanno motivo di esistere  e di azzeccarci qualcosa solo perché l'entropia universale glielo consente. E alla fine... la sorpresa delle sorprese! Vi prego di arrivarci dopo aver visto tutto il filmato, perché un tizio del CICAP lascia che si sveli il trucco del cucchiaino che si piega. Fatelo e stupite gli amici, magari vincete una birra e bevete alla mia salute! :-)
Il mio mondegreen preferito? Cantare "Times new roman" al posto di "My Sharona"! E' l'invenzione di una cara amica! :-D

Il titolo di questo post l'ho scritto dopo, pensando al sciur Baol, che scrive opere mirabili date tre parole a caso. Ecco, io ho fatto tutto al contrario, estrapolando tre parole impossibili. Vale lo stesso? ;-)